Buscar no portal

Acesso do Cidadão



TV Câmara

Assistir ao vivo

Newsletter

Inscreva-se para receber novidades sobre a Câmara de Vereadores.


Solenidades oficiais poderão ser obrigatoriamente traduzidas para Libras

Todas as solenidades oficiais realizadas em locais fechados no município de Itajaí poderão ser obrigadas a contar com um intérprete para tradução simultânea para a Língua Brasileira de Sinais (Libras). Este é o teor do Projeto de Lei nº 16/2008, protocolado pelo vereador Maurílio Moraes (PDT) junto ao Legislativo itajaiense nesta terça-feira. O projeto foi baixado para análise das Comissões Permanentes e deve retornar em breve para debate e votação no plenário.

Segundo Maurílio, sua proposta tem como único objetivo a promoção da inclusão social dos portadores de deficiência auditiva. “Muitas vezes, um deficiente auditivo percebe a movimentação mas não tem conhecimento do que está acontecendo. Noutras, ele sequer comparece neste tipo de evento justamente por saber que ficará alheio ao desenrolar dos acontecimentos”, justifica o vereador.

A idéia do vereador, prevista no projeto, é de que o investimento para a existência deste intérprete em todas as solenidades seja o mínimo possível. O Projeto de Lei dispõe que os próprios servidores municipais, com aptidão para a função, poderão ser treinados em Libras para atuarem como intérpretes.

Semelhante - A presença de intérprete em eventos oficiais não é novidade no Legislativo Itajaiense. Em 03 de julho do ano passado, o vereador João Eduardo Vequi (PT), protocolou proposta semelhante (PL 183/2007), mas restringindo a tradução aos eventos da própria Câmara de Vereadores. Além disso, a presença do intérprete no Legislativo seria obrigatória também para o atendimento ao cidadão. O projeto de Vequi também está em tramitação, devendo ser levada a debates em breve.



Projetos e Proposituras